February 19th, 2019

Чешский Крумлов (из цикла "По лоскуткам Австро-Венгерской империи. Часть 14)



Продолжение рассказа о путешествии по Австро-Венгрии.

- салат из окурков
- ночь в музее
- графитовое подземелье

...Хотя чешский язык – штука коварная. Как бы понятные слова могут означать не совсем то, а иногда – совсем не то, на что намекают. Характерный пример: «салат из окурков». Не желаете ли? А зря. Полезен для здоровья, мало калорий. Потому как «окурки» по-чешски – это «огурцы» :)

«Вонявки» – духи, «черстве потравины» – свежие продукты, «жралок» - акула, «калхотки» - трусы, «умывадло» - раковина, «летадло» – самолет, “возидло” – автомобиль, “плавидло” – плавательное судно, «шлепадло» - катамаран.
Соответственно, “статный парень с веслом на лодке” будет звучать как «падло с быдлом на плавидле» :)

Collapse )